Lieder und Songs

Nur ein paar Worte zur Einleitung:

Deutsches OP / German OP

Das deutsche Opening besitzt dieselbe Melodie wie das japanische OP

Deutsches OP

Englische Übersetzung

Hey Leute spitzt mal die Ohren
Ab heute dreht sich die Erde viel schneller für euch
Denn hier kann der Schlauste was lernen
Haltet euch fest und paßt mal gut auf, denn hier kommt sie.

Sie sieht klein aus doch täusch'  dich nicht,
sie ist die größte.
Verbote hier und Regeln da, die kickt sie weg.
Kein Mensch, kein Tier kann ihr das Wasser reichen
Und geht was schief dann lacht sie einfach keck.

Das Leben ist ne große, coole Party für sie
Komm klink dich ein und feier mit - es geht los.

Hey Leute spitzt mal die Ohren
Ab heute dreht sich die Erde viel schneller für euch
Denn hier kann der Schlauste was lernen
Denn hier kommt sie, hier kommt Chibi Maruko Chan

Hey people listen up
From today on the world will spin faster for you
Cause here the even smartest can learn something
Hold tight and pay attention, because here she comes

She looks small, but don't be fooled, she's the
greatest.
Forbiddance here and rules there she kicks away
No human being, no animal can reach her level
And if something goes wrong she just laughs out.

For her, life is a big, cool party
Come and join the party - now it starts

Hey people listen up
From today on the world will spin faster for you
Cause here the smartest can learn something
Cause here she comes, here comes Chibi Maruko Chan

 Japanese OP

Die Übersetzung entspricht der TV-Fassung. Obiges Lied
ist jedoch eine längere Version mit einer Extrastrophe.

Romanisierte Version  

Englische Übersetzung

Japanese title : Yume ippai

Tanoshii koto nara ippai,
Yume miru koto nara me ippai,
Ima sugu oshare ni kigae te,
Tomodachi sagashi ni ikô yo!

Aozora ni tuzuku sakamichi,
Iki seki kake te ku,
Ano ko wa daare?
Wasure te ta takaramono mitsuke ta yo!
Kiri totta jikan no katasumi,
Yuuyake, sôgen, kaze no nioi.
Egao no mahô o oshie te!

Tanoshii koto nara ippai,
Yume miru koto nara me ippai,
Ima sugu oshare ni kigae te,
Tomodachi sagashi ni ikô yo!

Genki ni narô yo, ippai.
Kirakira shiyô yo, me ippai.
Harikiri tsubasa o hiroge te,
Pechakucha oshaberi shiyô yo!

Title: A lot of dreams

Pleasant things, I want them a lot!
Dreaming things, I want them much more!
Right now, let's wear best clothes,
Let's go out to look for friends!

The slope way that leads us to the blue sky,
there runs a little girl in hurry,
who is she?
I found out my treasures long time forgotten,
there in the cornor of the time cut off,
red sky of sun set time, meadow, fregrance of the wind.
Tell me your magic of smiles!

Pleasant things, I want them a lot!
Dreaming things, I want them much more!
Right now, let's wear best clothes,
Let's go out to look for friends!

Let's be happy (German word 'gesund' fits best) a lot!
Let's lighten us up much more!
Let's widen our wings with much power!
And let's have a happy time chattering!


All translations (c) 2000. Distribution without prior consent not allowed. Many thanks to S.S. for the translation of the Japanese lyrics!

[ Zurück ]